...e depois, com bigodes de leite, pedem mais paciência e esforço ao povo, que a "vaca 'tá seca".
Mostrar mensagens com a etiqueta Latim. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Latim. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 28 de março de 2014

EXPRESSIONS POPULAIRES

Os franciús invadiram Portugal por 3 vezes, e 3 vezes foram escorraçados. Assentaram arraiais por pouco tempo (mesmo esse, foi demasiado), mas deixaram uns souvenirs, que pegaram de estaca na linguagem popular.
Jean Andoche Junot comandou a primeira invasão, uma espécie de blitzkrieg: entrou por Idanha-a-Nova, em 17/11/1807, acelerou pela margem direita do Tejo e chegou a Lisboa no dia 30... a tempo de ver a armada portuguesa, com a corte, a sair da barra do rio - ficou 'a ver navios'.
O governador-geral, entretanto nomeado duque de Abrantes (duc d'Abrantès), procurou esquecer o desaire com uma vida faustosa, entre caçadas, festas e idas ao teatro - viveu 'à grande e à francesa'.
O forró não durou muito: o povo sublevou-se em Junho, os ingleses vieram dar uma mãozinha (paga com língua de palmo) e, no final do verão quente, o exército napoleónico deu de frosques. Não sem que Junot levasse tudo o que conseguiu carregar (nas fragatas emprestadas pelos ingleses, que os derrotaram), incluindo obras de arte - foi 'de armas e bagagens'. A pressa em zarpar, essa, crismou a expressão 'despedida à francesa'.
Na comitiva de Junot, veio Louis Henri Loison, mau como as cobras, famoso pelas pilhagens e pelo seu gosto em torturar, por vezes até à morte, inúmeras pessoas. Má sina tinha quem fosse apanhado pelo general, que perdera o braço esquerdo num acidente de caça - muita gente 'foi para o maneta'.

Partida da corte de D. João VI, 29-11-1807 (Henry L'Évêque, 1815) 



 

quarta-feira, 30 de outubro de 2013

OS SINÓNIMOS NÃO SÃO IGUAIS

 

Liguei hoje a um amigo, 'olha, o zé acabou de me dizer que o teu pai morreu ontem, quis dar-te um abraço'. Ainda não tinha acabado o curto telefonema, tipo toca-e-foge (que mais há a dizer?), e pensei na minha escolha vocabular: falecer e morrer são sinónimos, mas têm cargas distintas, a primeira palavra é mais romba e segunda é mais afiada, embora ambas 'cortem' (até foneticamente, o 'ele' embala, enquanto o 'duplo erre' corrói).
Pois, funeral e enterro, luto e nojo, ou mudando de agulha, vencido e derrotado, ignorante ou néscio, têm o mesmo significado e não querem dizer a mesma coisa.

sexta-feira, 5 de abril de 2013

ONOMÁSTICA ELEITORAL



Correu um rio de tinta, com a opção do nome Francisco, pelo novo Papa. A escolha do nome tem influência, pois a sua carga histórica é quase um programa de 'governo'. Já generalidade dos mortais não tem essa hipótese, e carrega o nome com que outros o ungiram, mas há quem lhes atribua características.

Façamos o exercício com os primeiros-ministros da democracia lusitana:
Adelino (da Palma Carlos, advogado, 1974) - origem latina, diminutivo de Adelio, sign. nobre
Vasco (Gonçalves, militar, 74-75; Almeida e Costa, militar, 76) - o basco
José (Pinheiro de Azevedo, militar, 75-76; Durão Barroso, advogado, 2002-2004; Sócrates, engenheiro civil, 04-11) - origem hebraica, sign. Deus, o que acrescenta, pessoa confiante e generosa
Mário (Soares, advogado, 76-78 e 83-85) - origem germânica, sign. homem por excelência, forte, viril
Alfredo (Nobre da Costa, engenheiro mecânico, 78) - origem esanhola, sign. bom duende conselheiro, pessoa prática
Carlos (Mota PInto, advogado, 78-79) - origem alemã, sign. homem, fazendeiro
Maria (de Lurdes Pintassilgo, engenheira química, 79) - origem hebraica, sign. a senhora,  vidente, pessoa criativa, serena
Francisco (Sá Carneiro, advogado, 80; Pinto Balsemão, advogado, 81-83) - origem latina, sign. o francês, pessoa firme e audaz
Diogo (Freitas do Amaral, advogado, 80) - origem latina, o instruído, líder
Aníbal (Cavaco Silva, economista, 85-95) - origem latina, sign. dádiva de Baal, pessoa calma e persuasiva
António (Guterres, engenheiro electrotécnico, 95-2002) - origem grega, sign. o qe não tem preço
Pedro (Santana Lopes, advogado, 04-05; Passos Coelho, economista, 11-) - origem hebraica, sign. determinado, idealista, infiel

É como os signos, há sempre uma característica que parece bater certo. A descrença vem quando se juntam 2 Franciscos e 2 Pedros tão diferentes.
Mas, como os últimos P.M. nos têm habituado a sair muito diferentes do que prometeram, usar a onomástica nas próximas eleições é tão arriscado como os critérios programáticos.
Pela minha parte, vou estar atento.    

quarta-feira, 27 de janeiro de 2010

CARTILHA MATERNAL


Há dias, em Valongo, perguntei a uma senhora onde havia um supermercado, ficando a saber que havia “um éclair” logo ali… a dita deve ter entendido o meu sorriso aberto como uma felicidade extrema em encontrar um Leclerc.

Entre os defeitos desta alma pecadora está a urticária quando ouço morteiradas na gramática. Embora com a idade tenha mais recato, pois às vezes as pessoas ficam ofendidas, não costumo resistir a corrigir erros de gente conhecida.
Espero sempre que, como eu, prefiram que alguém avise caso se enganem: desde o dia em que apresentei uma tese, nunca mais escrevi 'descriminar' com e, que o corrector automático aceita - fabulosa ferramenta, evita meio mundo de mostrar as falhas do nosso ensino -, mas significa absolver, em vez de elencar.

No Cartaxo, além do corrente mêpai e ‘nhamãe (não conta, é dialecto), há o hábito de dizer-se quaisqueres, hades e hadem, em vez de quaisquer, hás-de e hão-de, erros que 2 ou 3 amigos benevolentes abandonaram por eu os melgar, sem se chatearem com o sermão.

Há um (ainda hoje) amigo do peito, em particular, que sofreu as minhas malfeitorias (à pala disso, tenho mais uma semana no purgatório): escrevia-me do colégio interno, e eu assinalava os erros, que eram bastantes. O meu preferido era “estou a escrever no çalam” (salão), o que terá algo de galaico-português, quem sabe...

O erro escrito mais comum é a troca do acento no a, que já me aconteceu neste blogue (como foi num comentário a um post, não foi possível alterar). Grrrr.
Usa-se acento agudo (´) para vogais abertas e grave (`) só em contracções com a ou o, ou seja, o acento grave só se usa em formas contraídas, em geral da preposição a com o artigo definido a (foi à porta, está à frente na sondagem) ou com um pronome demonstrativo começado por a (vai àquele sítio, seu presunçoso com mania que dá lições de português!!!).
Ficam aqui as minhas sinceras desculpas pelo lapso.

sexta-feira, 8 de janeiro de 2010

RÉPLICA

O Mário Viegas faz parte da minha trindade de diseurs portugueses do século XX: o próprio, João Villaret e Ary dos Santos.
O Luís traz Viegas, eu trago Villaret e Ary, mas não o que queria: o menino de sua mãe de Fernando Pessoa dito por Villaret foi agora retirado do youtube e não consegui encontrar na net o grande "poeta castrado não" dito pelo seu autor Ary, fica o fado falado e uma declamação inflamada no prec.
A net tem quase tudo.





Serei tudo o que disserem
por inveja ou negação:
cabeçudo dromedário
fogueira de exibição
teorema corolário
poema de mão em mão
lãzudo publicitário
malabarista cabrão.
Serei tudo o que disserem:
Poeta castrado não!

Os que entendem como eu
as linhas com que me escrevo
reconhecem o que é meu
em tudo quanto lhes devo:
ternura como já disse
sempre que faço um poema;
saudade que se partisse
me alagaria de pena;
e também uma alegria
uma coragem serena
em renegar a poesia
quando ela nos envenena.

Os que entendem como eu
a força que tem um verso
reconhecem o que é seu
quando lhes mostro o reverso:


Da fome já não se fala
é tão vulgar que nos cansa
mas que dizer de uma bala
num esqueleto de criança?

Do frio não reza a história
a morte é branda e letal
mas que dizer da memória
de uma bomba de napalm?

E o resto que pode ser
o poema dia a dia?
Um bisturi a crescer
nas coxas de uma judia;
um filho que vai nascer
parido por asfixia?!
Ah não me venham dizer
que é fonética a poesia!

Serei tudo o que disserem
por temor ou negação:
Demagogo mau profeta
falso médico ladrão
prostituta proxeneta
espoleta televisão.
Serei tudo o que disserem:
Poeta castrado não!

Ary dos Santos